〜仕事と夢のライフワークバランス〜 働く人を元気にするサポート事業を興すと決めたサラリーウーマンの自分育成日記。 起業までの過程を公開!
昨年転職のお手伝いをした方から、
年賀状のお返事がメールで来ました。
「おかげさまで仕事にはだいぶ慣れ、楽しく成長させてもらってます。」
とのこと。
文章の締めには、私に向けて 「ありがとうございます」
と、仕事を紹介してくれて感謝しているとのコメントもあり
本当に感激しました。
その方が我が勤務先の人材会社に来たのは、昨年の夏のこと。
若いのに翻訳家を目指していて、
大学卒業後は留学を重ね、翻訳の勉強を重ねてきたものの
いわゆる社会人として『未経験者』だったため、
希望の就職ができない、と、相談に来た方でした。
求める条件が非常に厳しいお仕事に応募されて来たので
未経験だけど、どうかな・・・と思いながらも、
彼の翻訳の実力と、誠実なお人柄を見込んで、
募集企業の人事担当者に大プッシュ。
それはもう、しつこかったと思います(^^;;)
でも、ここは女性営業の特権!
図々しさを超越したさわやかな笑顔を生かし、
人事担当者に押しかけ&電話で何度も説得。
決め手は、
「未経験者を入社させてこそ、企業は成長するんですよっ!」
の駄目押し。
もちろん、私の力だけでなく、候補者も実力があったからこそ
経験者のライバル数名いる難関をパスし、見事に就職が決定しました。
決定したときは、本当に嬉しかったなーー。
そのとき私が彼から学んだことは
”ブレないことは素晴らしい”
ということ。
若いし頭もいいんだから、その気になれば
多少方向性が変わっても良い条件の企業に就職できるのに、
敢えてそれをしない。
「僕はこれを専門分野とした翻訳家になりたいのです」
信念を貫き、見事勝ち取った。
お手伝いをしていて、本当に気持ちいいお仕事でした。
将来、就職した会社で大きくなるか、
またはフリーの翻訳者としてバリバリ活躍して欲しいな、
と願っています。
なんて、
ちょっと自慢話でした。
年賀状のお返事がメールで来ました。
「おかげさまで仕事にはだいぶ慣れ、楽しく成長させてもらってます。」
とのこと。
文章の締めには、私に向けて 「ありがとうございます」
と、仕事を紹介してくれて感謝しているとのコメントもあり
本当に感激しました。
その方が我が勤務先の人材会社に来たのは、昨年の夏のこと。
若いのに翻訳家を目指していて、
大学卒業後は留学を重ね、翻訳の勉強を重ねてきたものの
いわゆる社会人として『未経験者』だったため、
希望の就職ができない、と、相談に来た方でした。
求める条件が非常に厳しいお仕事に応募されて来たので
未経験だけど、どうかな・・・と思いながらも、
彼の翻訳の実力と、誠実なお人柄を見込んで、
募集企業の人事担当者に大プッシュ。
それはもう、しつこかったと思います(^^;;)
でも、ここは女性営業の特権!
図々しさを超越したさわやかな笑顔を生かし、
人事担当者に押しかけ&電話で何度も説得。
決め手は、
「未経験者を入社させてこそ、企業は成長するんですよっ!」
の駄目押し。
もちろん、私の力だけでなく、候補者も実力があったからこそ
経験者のライバル数名いる難関をパスし、見事に就職が決定しました。
決定したときは、本当に嬉しかったなーー。
そのとき私が彼から学んだことは
”ブレないことは素晴らしい”
ということ。
若いし頭もいいんだから、その気になれば
多少方向性が変わっても良い条件の企業に就職できるのに、
敢えてそれをしない。
「僕はこれを専門分野とした翻訳家になりたいのです」
信念を貫き、見事勝ち取った。
お手伝いをしていて、本当に気持ちいいお仕事でした。
将来、就職した会社で大きくなるか、
またはフリーの翻訳者としてバリバリ活躍して欲しいな、
と願っています。
なんて、
ちょっと自慢話でした。
この記事のトラックバックURL
http://coolfreak.blog114.fc2.com/tb.php/21-f3e6978a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック


既に秋が待ち遠しいですね。
★こちら裏ブログ★



